Hechos de los Apóstoles. Capítulo 24


24 1Después3326 1161 de cinco4002 días2250, el sumo sacerdote749,3588, Ananías367, fue2597 con3326 3588 los ancianos4245 y2532 cierto5100 orador4489[1283], Tértulo5061. Quienes3748 informaron1718 al gobernador2232,3588 en contra2596 de Pablo3972,3588. 2Cuando 1161 lo846 llamaron2564, Tértulo5061,3588 comenzó756 a acusarlo2723 diciendo3004, «Viendo1223 que por ti4675 disfrutamos5177 de mucha4183 paz1515, y que2532 a esta5129 nación1484,3588 llegan1096 excelentes medidas2735, por1223 3588 tu4674 providencia4307[1284] 3lo aceptamos588 siempre3839 5037 y2532 en todo lugar3837, excelentísimo2903 Félix5344, con3326 toda3956 gratitud2169. 4Pero1161, para2443 no3361 ser tedioso1465 4119 con1909 usted4571, le4571 solicito3870 que nos2257 escuche191 unas pocas palabras4935 3588 de acuerdo a su4674 clemencia1932[1285]. 5Pues1063 hemos encontrado2147 que este5126 hombre435,3588 es una plaga3061, 2532 un instigador2795 de insurrecciones4714 entre3956 3588 los judíos2453 3588 de todo2596 el mundo3625,3588, y5037 un líder4414 3588 de la secta139[1286] de los nazarenos3480,3588. 6Quien3739 incluso2532 intentó3985 profanar953 el templo2411,3588, y lo3739 arrestamos2902. 2532Queríamos2309 juzgarlo2919 de acuerdo2596 a 3588 2532 nuestra2251 ley3551[1287]. 7Pero1161 el oficial a cargo5506,3588, Lisias3079, llegó3928 y con3326 gran4183 violencia970 nos2257 lo arrebato520 de1537 las manos5495,3588 [1288] 8, ordenando2753 que vinieran2064 a1909 usted4571 sus846 acusadores2725,3588.[1289] Al examinarlo350, 3844 3739 usted mismo846 podrá1410 comprobar1921 4012 todas3956 estas cosas5130 de las cuales3739 lo846 acusamos2723,2249.

9Y1161 los judíos2453 2532 3588 confirmaron4934, diciendo5335 que estas cosas5023 eran2192 así3779. 10Después que1161 el gobernador2232,3588 lo846 respaldó3506 para hablar3004, Pablo3972,3588 contestó611, «Porque4012 se1987 que haz sido4571,5607 un juez2923 de esta5129 nación1484,3588 por1537 muchos4183 años2094, hago mi1683 defensa626 con ánimo2115 3588 11Podrás4675,1410 entender1097 que3754 no3756 han pasado1526 más4119 que2228 doce1177 días2250 desde575 que 3739 fui305,3427 a adorar4352 a1722 Jerusalén2419. 122532En1722 el templo2411,3588 no3777 me3165 encontraron2147 en disputa1256 con4314 nadie5100 ni2228 agitando1999 4160 una multitud3793, ni3777 en1722 las sinagogas4864,3588, ni3777 en2596 la ciudad4172,3588. 13Ni3777 pueden1410 probarte3936 las cosas 3165 de4012 las que 3739 ahora3568 me3450 acusan2723. 14Pero1161 esto5124 te4671 lo confieso3670, que3754 tras2596 el Camino3598,3588, que3739 ellos llaman3004 secta139, 3779 le sirvo3000 3588 al Dios2316 de nuestros padres3971, creyendo4100 todas las cosas3956 que3588 están escritas1125 en2596 la ley3551,3588, y2532 los profetas4396,3588[1290]; 15teniendo2192 esperanza1680 en1519 Dios2316,3588, al cual3739 ellos846 mismos3778 también2532 buscan4327,[1291] que habrá2071,3195 una resurrección386 de la muerte3498, tanto5037 para el justo1342 como2532 para el injusto94. 161722En esto5129 yo mismo846 1161 también lucho778 por tener2192 siempre1275[1292] una conciencia4893 libre de ofensa677 hacía4314 Dios2316,3588 y2532 hacia hombres444,3588. 17Ahora1161 después1223 de algunos4119[1293] años2094, he venido3854 a traer4160 regalos para los necesitados1654[1294] 1519de mi3450 nación1484,3588, y2532 ofrendas4376; 181722en medio de las cuales3739, ciertos5100 judíos773 2453 de1161 575 Asia3588 me3165 encontraron2147 purificado48 en1722 el templo2411,3588, no3756 con3326 una multitud3793 ni3761 con3326 un tumulto2351. 19Ellos3739 deberían1163 haber estado aquí3918 frente1909 a ti4675, y2532 hacer acusaciones2723, si1487 tuvieran2192 alguna5100 contra4314 3165. 20O2228 que estos3778 mismos846 hombres digan2036 si1487 encontraron2147 en1722 mi1698 alguna5100 injusticia92 cuando3450 me pare2476 frente1909 al consejo4892,3588. 21a menos2228 que sean4012 estas3778 1520 palabras5456 que3739 dije2896 estando2476 frente1722 a ellos846, 3754Con respecto4012 a la resurrección386 de los muertos3498 estoy siendo juzgado2919,1473 por5259 ustedes5216 hoy4594!´»

22Pero1161 Félix5344,3588, que escuchó191 esto5023 y teniendo conocimiento1492 más exacto199 3588 sobre4012 el Camino3598,3588, los846 aplazó306 diciendo2036, «Cuando3752 Lisias3079, el oficial a cargo5506,3588, venga2597, decidiré1231 tu5209 3588 caso2596[1295] 23Y5037 ordenó1299 al centurión1543,3588 que pusiera5083 a Pablo3972,3588 en custodia5083, 5037 que tuviera2192 algunos privilegios425, y2532 que no3367 se le prohibiera2967 3588 a sus846 amigos2398 servirle5256 o2228 visitarlo846,4334. 24Después3326 1161 de algunos5100 días2250, Félix5344,3588 fue3854 con4862 Drusila1409, su846 esposa1135,3588 quien5607 era judía2453, y envió por3343 Pablo3972,3588 y2532 lo846 escuchó191 3588 con respecto4012 a la fe4102 en1519 Cristo5547[1296]. 25Mientras que1161 él846 razonaba1256 sobre4012 la justicia1343, el auto control1466[1297] 2532 y2532 el juicio2917,3588 3588 que vendría2071,3195, 1096 Félix5344,3588 se aterrorizó1719 y contestó611, «Sigue tu camino4198 por 3588 esta vez3568, y cuando1161 3335 tenga2192 un tiempo conveniente2540, te4571 llamaré3333[1298]26Entre tanto, él1679 1161 también2532 esperaba1679 que3754 le846 dieran1325 dinero5536 por5259 Pablo3972,3588, para que3704 lo846 liberara3089. Así que1352 2532 enviaba3343 por él846 con frecuencia4437, y hablabá3656 con260 él846. 27Pero1161 después4137 de dos años1333, Félix5344,3588 recibió2983 como sucesor1240 a Porcio4201 Festo5347 [1299], y5037 Felix5344,3588 deseando2309 ganar2698 favor5485 con 3588 los judíos2453, dejó1210 a Pablo3972,3588 en prisión2641.


Notas al pie

[1283] Gideons dice `abogado.´

[1284] WEB no dice `por tu providencia,´ pero si lo incluye TR-KJV2003

[1285] SE dice `nos oigas brevemente conforme a tu clemencia.´

[1286] SE dice `sediciosa secta.´

[1287] WEB no dice `Queríamos juzgarlo de acuerdo a nuestra ley,´ aunque Gideons, SE y de acuerdo a nota al pie de TR si lo agregan.

[1288] Este versículo no aparece en WEB aunque de acuerdo a nota al pie de esa versión si aparece en TR, así mismo aparece en Gideons y SE.

[1289] WEB no dice `ordenando que vinieran a ti sus acusadores,´ pero en nota al pie dice que si aparece en TR, también aparece SE y en Gideons pero en este último al final del versículo 7.

[1290] WEB dice `creyendo todas las cosas de acuerdo a la ley y que están escritras en los profetas,´ KJV2003 dice `creyendo todas las cosas que están escritas en la ley y los profetas,´ que coincide más con el orden de TR-KJV2003.

[1291] SE no dice `al cual estos también buscan,´ sino `la resurrección ... que ellos esperan.´

[1292] WEB y Gideons dicen `practico siempre tener.´ La palabra griega `ἀσκέω´ según Thayer-BLB se traduce como formar por arte, adornar, ejercitarse, trabajar, esforzarse.

[1293] WEB dice `algunos,´ KJV2003 dice `muchos,´ la palabra griega `πλείων´ según Thayer-BLB puede traducirse como `mayor en cantidad, mayor en calidad, superior, más excelente.´

[1294] WEB dice `regalos para los necesitados,´ KJV2003 dice `limosnas.´

[1295] SE dice `oídas estas cosas, les puso dilación, diciendo: Al estar más informado de este camino, cuando descendiere el tribuno Lisias acabaré de conocer de vuestro negocio.´

[1296] WEB dice en `Jesús el Cristo,´ TR-KJV2003 dice `Cristo.´

[1297] dice `austeridad´ o `abstinencia.´

[1298] WEB dice `me uniré a ti,´ SE dice `Ahora vete, más cuando tenga oportunidad te llamaré,´ Gideons dice lo mismo. Según Thayer-BLB la palabra griega `μετακαλέω´ significa llamar de un sitio a otro, llamarse o unirse.

[1299] WEB dice `Felix fue sucedido por Porcio Festo,´ KJV dice `Porcio Festo llegó al cuarto de Felix,´ RV1960 dice `recibió Félix por sucesor a Porcio Festo,´ según Thayer-BLB el verbo `λαμβάνω´ traduce `tomar algo para llevar a cabo, tomar lo que es propio, recibir, elegir,´ mientras que el sustantivo griego `διάδοχος´ traduce `sucesor.´