16 1Llegó2658 1161 a1519 Derbe1191 y2532 Listra3082. 2532 Observe que2400 cierto5100 discípulo3101 de nombre3686 Timoteo5095 estaba2258 allí1563, el hijo5207 de5100 una mujer1135 Judía2453 que creía4103; pero1161 su padre3962 era Griego1672. 2Quien3739 era bien referenciado3140 por5259 los hermanos80 que estaban3588 en1722 Listra3082 e2532 Iconio2430. 3Pablo3972,3588 quería2309 llevarlo1831 5126 con4862 él846, 2532 lo846 tomó2983 y lo circuncidó4059 a causa1223 3588 de los judíos2453 3588 que estaban5607 en1722 esta1565 región5117,3588; pues1063 todos537 sabían1492 que3754 su846 padre3962,3588 era5225 griego1672. 4Mientras5613 1161 pasaban por1279 las ciudades4172,3588, les846 llevaban3860 los decretos1378,3588 por guardar5442 3588 que habían sido ordenados2919 por5259 los apóstoles652,3588 y2532 3588 los ancianos4245 que estaban3588 en1722 Jerusalén2419[1195]. 53588Así que3767 3303 las iglesias1577 se fortalecieron4732 en2596 la fe4102,3588, y2532 aumentaron4052 en número706,3588 diariamente2250.
6Después de haber ido por1330 1161 Frigia5435,3588 y2532 3588 la región5561 de Galacia1054, les fue prohibido2967 por5259 3588 el Espíritu4151 Santo40 decir2980 la palabra3056,3588 en1722 Asia773,3588. 7Cuando2596 habían llegado2064 a Misia3465,3588[1196], intentaron3985 ir4198 a2596 Bitinia978,3588, pero2532 el Espíritu4151,3588[1197] no3756 se los846 permitió1439. 8Pasando3928 1161 por Misia3465,3588, fueron2597 a1519 Troas5174. 9Y2532 en1223 la noche3571,3588 apareció3700 una visión3705 a3972, Pablo3588. Estaba2258 de pie2476 un5100 hombre435 de Macedonia3110[1198], que le846 rogaba3870 2532 diciendo3004, «Ven1224 a1519 Macedonia3109 y ayúdanos2254,997.» 10Cuando5613 1161 tuvo1492 la visión3705,3588, de inmediato2112 nos propusimos2212 ir1831 a1519 Macedonia3109,3588, concluyendo4822 que3754 el Señor2962,3588 nos2248 había llamado4341 a evangelizarlos846,2097. 11Entonces3767 zarpando321 de575 Troas5174,3588, fuimos directo2113 a1519 Samotracia4543, 3588 y5037 al día siguiente1966 a1519 Neápolis3496; 12y5037 de allí1564 a1519 Filipos5375, que3748 es2076 la principal4413 ciudad4172 de esa parte3310,3588[1199] de Macedonia3109,3588, una colonia2862 romana. Y1161 estuvimos1510 quedandonos1304 varios5100 días2250 en1722 esta3778 ciudad4172,3588.
13Y5037 en el día sabático4521,3588 3588 2250 salimos1831,1854 de la ciudad4172,3588 por3844 la rivera de un río4215, donde3757 solía3543 hacerse1511 oración4335 [1200], y2532 nos sentamos2523, y hablamos2980 a las mujeres1135 que3588 se habían reunido4905. 142532Cierta5100 mujer1135 llamada3686 Lidia3070, vendedora de púrpura4211, de la ciudad4172 de Tiatira2363, quien3739 adoraba4576 a Dios2316,3588, nos escuchó191; el Señor2962,3588 abrió1272 su corazón2588,3588 para que prestara atención4337 a a lo3588 dicho2980 por5259 Pablo3972,3588. 151161Cuando5613 ella fue bautizada907 junto con2532 los de su846 casa3624,3588, rogó3870, diciendo3004, «Si1487 juzgan2919 que he sido1511,3165 fiel4103 al Señor2962,3588, vengan1525 a1519 mi3450 casa3624,3588 y alójense3306.» Así que2532 nos2248 obligó3849[1201].
16Ocurrió1096
1161
mientras íbamos2257,4198
a1519
orar4335,
que cierta5100
joven3814
que tenía2192
un espíritu4151
de adivinación4436
nos2254
encontró528,
3748
le había dado3930
mucha4183
ganancia2039
a sus846
maestros2962,3588
diciendo la fortuna3132.
17La misma3778
siguiendo2628
a Pablo3972,3588
y2532
a nosotros2254,
gritaba2896
diciendo3004, «¡Estos3778
hombres444,3588
son1526
siervos1401
3588
del Más Alto5310
Dios2316,3588,
que3748
nos2254
proclaman2605
el camino3598
de la salvación4991!»
18Y1161
ella hizo4160
esto5124
por1909
muchos4183
días2250.
Pero1161
Pablo3972,3588,
perturbado sobre manera1278,
se dio vuelta1994
y2532 le
dijo2036
al espíritu4151,3588,
«¡Te4671
ordeno3853
en1722
el nombre3686,3588
de Jesús2424
el Cristo5547
que salgas1831
de575
ella846!»
Y2532
al846
instante5610,3588
salió1831.
19Pero1161
cuando sus846
maestros2962,3588
vieron1492
que3754
la esperanza1680,3588
de sus846
ganancias2039,3588
se había ido1831,
apresaron1949
a Pablo3972,3588
y2532
a Silas4609,3588
y los
llevaron1670
a1519
la plaza58,3588
ante1909
los dirigentes758,3588.
202532Cuando
los846
habían llevado4317 donde
los magistrados4755,3588,
dijeron2036,
«Estos3778
hombres444,3588,
siendo5225
Judíos2453,
están agitando1613
nuestra2257
ciudad4172,3588,
21y2532
promueven2605
costumbres1485
las cuales3739
no3756 nos2254
resulta legal1832
aceptar3858
ni3761
observar4160,
por ser5607
romanos4514.»
222532La multitud3793,3588 se levantó4911 en contra2596 de ellos846, y2532 los magistrados4755,3588 les rasgaron4048 sus846 vestidos2440,3588, y ordenaron2753 golpearlos4463. 235037Después de haberles dado846,2007 muchos4183 azotes4127, los enviaron906 a1519 prisión5438, ordenando3853 al carcelero1200,3588 que los846 mantuviera5083 de forma segura806. 24Quien3739, recibiendo2983 tal5108 orden3852, los846 puso906 en1519 3588 la prisión5438 interior2082, y2532 aseguró805 sus846 pies4228,3588 en1519 el cepo3586,3588.
251161Hacia2596 la medianoche3317,3588 Pablo3972 y2532 Silas4609 estaban orando4336 y cantando himnos5214 a Dios2316,3588 y1161 los prisioneros1198,3588 los846 escuchaban1874. 26De repente869 1161 hubo1096 un gran3173 terremoto4578, de forma que5620 los cimientos2310,3588 de la prisión1201,3588 se agitaron4531; y5037 de inmediato3916 todas3956 las puertas2374,3588 se abrieron455, y2532 se soltaron447 las cadenas1199,3588 de todos3956. 27El carcelero1200,3588, 1161 despertando1096 de su sueño1853 y2532 viendo1492 las puertas2374,3588 de la prisión5438,3588 abiertas455, sacó4685 su espada3162 y estaba a punto337 de matarse1438,3195, suponiendo3543 que los prisioneros1198,3588 habían escapado1628. 28Pero1161 Pablo3972,3588 gritó5455 con fuerte3173 voz5456 diciendo3004, «¡No3367 te hagas4238 daño2556 a ti mismo4572 , pues1063 todos537 estamos2070 aquí1759!»
29Entonces1161 pidió154 luz5457, corrío1530[1203] y2532 llegó1096 temblando1790, y cayó4363 ante Pablo3972,3588 y2532 Silas4609,3588, 302532 los846 llevó4254 afuera1854 y les dijo5346, «Señores2962, ¿qué5101 debo1163 hacer4160,3165 para ser2443 salvado4982?»
313588Ellos dijeron2036, 1161 «Cree4100 en1909 el Señor2962,3588 Jesús2424 el Cristo5547, y2532 serás salvado4982 tu4771 y2532 tu4675 casa3624,3588.» 322532Le hablaron2980 la palabra3056,3588 del Señor2962,3588 a él846 y2532 a todos3956 los de3588 1722 su846 casa3614,3588.
332532Él los846 tomó3880 1722 en ese mismo1565 momento5610,3588 de la noche3571,3588, lavó3068 sus 575 vestidos4127,3588, y2532 fue bautizado907 de inmediato, él846 y2532 3588 toda3956 su846 casa3916. 345037Los846 llevó321 a1519 su846 casa3624,3588, les sirvió3908 alimento5132 y2532 se llenó de alegría21, junto con toda su casa3832, pues creyeron4100 en Dios2316,3588.
35Pero1161 cuando1096 se hizo de día2250, los magistrados4755,3588 enviaron649 a los sargentos4465,3588, diciendo3004 «Que630 esos1565 hombres444,3588 se vayan630.»
36El carcelero1200,3588 1161 le dijo518 estas5128 palabras3056,3588 a4314 Pablo3972,3588, 3754, «Los magistrados4755,3588 han enviado649 para2443 dejarlos ir630; por tanto3767, ahora3568 salgan1831, y vayan4198 en1722 paz1515.»
373588Pero1161 Pablo3972 4314 les846 dijo5346, «¡Nos2248 han golpeado1194 públicamente1219, 1219 sin un juicio178[1204], siendo5225 444 ciudadanos romanos4514, y nos han puesto906 en1519 una prisión5438! ¿Ahora3568 2532 nos2248 liberan1544 en secreto2977? ¡No3756, con seguridad1063, 235 que vengan2064 ellos mismos846 y nos2248 saquen1806!»
38Los sargentos4465,3588
1161
reportaron312
estas5023
palabras4487,3588
a los magistrados4755,3588,
y2532
estos se asustaron5399
cuando escucharon191
que3754
eran1526
romanos4514,
39y2532
fueron2064 y
les846
suplicaron3870.
2532Los
sacaron1806 y les
pidieron2065
que partieran1831
de la ciudad4172,3588.
40Ellos salieron1831
1161
de1537
prisión5438,3588,
y entraron1525
a1519 casa
de Lidia3070,3588.
Y2532
al ver1492
a los hermanos80,3588,
los846
animaron3870
y2532
partieron1831.
[1195] Gideons agrega `para que los practicaran.´
[1196] WEB dice `al otro lado de Misia,´ TR-KJV2003, KJV2003, SE y Gideons dicen `a Misia.´
[1197] Gideons dice `el Espíritu de Jesús.´
[1198] WEB dice `Había un hombre de Macedonia de pie,´ KJV-2003 dice `Allí permanecía un hombre de Macedonia,´ la concordancia Strong difiere de TR-KJV2003 y TR-BLB, se ha hecho a partir de `ἀνὴρ τις ἦν Μακεδών ἑστὼς´ palabras que según Thayer-BLB traducen: hombre, un cierto, estaba, de Macedonia, establecido o de pie.
[1199] WEB dice `del distrito,´ KJV2003 dice `de esa parte,´ Según Thayer-BLB la palabra griega `μερίδος´ vien del sustantivo femenino `μερίς´ que se traduce como una parta distinta del todo, una parte asignada, una porción.
[1200] WEB dice `se suponía que había un lugar de oración,´ Gideons dice `donde pensabamos que la gente solía orar,´ KJV2003 dice `donde la oración solía hacerse.´ TR-BLB dice `οὗ ἐνομίζετο προσευχή εἶναι´ cuyas palabras traducen según TR-Thayer donde, seguir una costumbre o pensar, oración, ser o existir o ocurrir.
[1201] WEB dice `convenció,´ KJV2003 dice `obligó,´ según Thayer-BLB la palabr griega `παραβιάζομαι´ traduce emplear fuerza contrario a la naturaleza y el derecho, obligar empleando fuerza, obligar por medio de suplicas.
[1203] WEB y KJV2003 dicen `saltó,´ según Thayer-BLB la palabra griega `εἰσπηδάω´ significa `correr impetuosamente´
[1204] WEB dice `sin un juicio,´ KJV2003 dice `sin condena,´ según Thayer la palabra `ἀκατάκριτος´ se traduce como sin condena, castigado sin ser juzgado.