Hechos de los Apóstoles. Capítulo 3


3 11161Pedro4074 846 y2532 Juan2491 iban305 juntos1909 3588 al1519 3588 templo2411 a1909 3588 la hora5610 3588 de la oración4335, 3588 la novena1766 hora[967]. 22532Cierto5100 hombre435 que era incapacitado5560 desde1537 el vientre2836 de su846 5225 madre3384, estaba siendo cargado941, pues lo3739 dejaban5087 a diario2250 2596 a4314 3588 la puerta2374 3588 del templo2411 que3588 es llamada3004 Hermosa5611, 3588 para que pidiera154 limosnas1654[968] a3844 quienes3588 entraban1531 al1519 3588 templo2411. 3Este3739 al ver1492 que Pedro4074 y2532 Juan2491 estaban por3195[969] entrar1524 al1519 3588 templo2411, les pidió2065 una limosna1654. 41161Pedro4074, fijando sus ojos816 en1519 él846, junto con4862 3588 Juan2491, dijo2036, «Míranos2248,1519,9915Y1161 él3588 les846 prestó atención1907[970], esperando4328 recibir2983 algo5100 de3844 ellos846. 6Pero1161 Pedro4074 dijo2036, «No3756 tengo3427,5225 oro5553 ni2532 plata694, pero1161 lo que3739 tengo2192, 5124 te4671 doy1325. En1722 3588 el nombre3686 de Jesús2424 el Cristo5547 3588 de Nazaret3480, ¡levántate1453 y2532 camina40437Lo846 tomó4084 de la mano5495 3588 derecha1188, y2532 lo levantó1453. 1161 De inmediato3916 sus846 3588 pies939 y2532 3588 los huesos de los tobillos4974 se fortalecieron4732. 82532Saltando1814, se levantó2476, y2532 caminó4043. 2532Y entró1525 con4862 ellos846 al1519 3588 templo2411, caminando4043, 2532 saltando242 y2532 alabando134 a 3588 Dios2316. 92532Toda3956 3588 la gente2992 lo846 vio1492 caminando4043 y2532 alabando134 a 3588 Dios2316. 10Entonces5037 reconocieron1921 que3754 era2258,846 el3778 que3588 se sentaba2521 por4314 3588 limosnas1654 en1909 3588 la puerta4439 la Hermosa5611 3588 del templo2411, y2532 se llenaron4130 de admiración2285 y2532 asombró1611 por1909 lo que3588 había ocurrido4819 con él846. 11Y1161 como el incapacitado5560 3588 que fue sanado2390 se mantenía2902 con 3588 Pedro4074 y2532 Juan2491, toda3956 la gente2992 corrió4936 donde4314 ellos846 3588 en1909 3588 el pórtico4745 3588 que es llamado2564 de Salomón4672, muy asombrados1569.

121161Cuando1492 Pedro4074 lo vio1492, respondió611 a4314 3588 la gente2992, «Ustedes hombres435 de Israel2475, ¿por qué5101 se maravillan2296 por1909 este5129 hombre? o2228 ¿Por qué5101 fijan sus ojos816 sobre nosotros2254, como5613 si por nuestro1411 propio2398 poder1411 o2228 piedad2150[971] hubiéramos hecho4160 caminar4043 a este3588 hombre846? 133588El Dios2316 de Abraham11, 2532 Isaac2464 y2532 Jacob2384, 3588 el Dios2316 3588 de nuestros2257 padres3962 ha dado gloria1392 a 3588 su846 Hijo3816[972] Jesús2424, a quien3739 ustedes5210 entregaron3860, y2532 negaron846,720 en2596 presencia4383 de Pilato4091, cuando2919 él1565 había determinado2919 dejarlo ir630. 14Más1161 ustedes5210 negaron720 al 3588 Santo40 y2532 Justo1342, y2532 pidieron154 que 435 un asesino5406 les5213 fuera liberado5483, 153588y1161 mataron615 al Príncipe747 3588 de la vida2222[973], a quien3739 3588 Dios2316 resucitó1453 de1537 la muerte3498, de lo cual3739 3739 nosotros2249 somos2070 testigos3144. 162532Por1909 3588 fe4102 3588 en3686 su846 nombre3686, su846 nombre3686 ha hecho fuerte4732 a este hombre5126, a quien3739 ustedes ven2334 y2532 conocen1492. 3588 Si2532, 3588 la fe4102 que3588 es por1223 Él846[974], le846 ha dado1325 esta3778 3588 salud perfecta3647 en presencia561 de todos3956 ustedes5216.

172532«Ahora3568, hermanos80[975], se1492 que3754 hicieron4238 esto por2596 ignorancia52, como5618 también2532 3588 sus5216 dirigentes758. 18Pero1161 3588lo que3739 Dios2316 anunció4293 por1223 boca4750 de todos3956 3588 sus846 profetas4396, que3958 3588 Cristo5547 sufriría3958, así3779 lo ha cumplido4137[976].

19«Arrepiéntanse3340 entonces3767, y2532 conviertanse1994, para que1519 3588 sus5216 3588 pecados266 puedan ser cancelados1813, y así3704 puedan llegar2064 302 momentos2540 de refrigerio403 de575 la presencia4383 3588 del Señor2962[977], 20y2532 enviará649 a 3588 Jesús2424 el Cristo5547, anunciado antes4296[978] a ustedes5213[979], 21a quien3739 el cielo3772 debe1163 3303 recibir1209 hasta891 el tiempo5550 de la restauración605 de todas las cosas3956, lo cual3739 3588 Dios2316 dijo2980 desde575 tiempo atras165[980], por1223 boca4750 de todos3956 sus846 santos40 profetas4396. 22Pues1063 Moisés3475 de hecho3303 dijo2036 a4314 3588 los padres3962, 3754 `El Señor2962 su5216 Dios2316 les5213 levantará450 3588 un profeta4396 como5613 yo1691 de1537 entre 3588 sus5216 hermanos80. Deben escucharlo191 846 en2596 todas las cosas3956 que3745 les 302 diga2980 a4314 ustedes5209. 231161Ocurrirá2071, que toda3956 302 alma5590 que3748 no3361 escuche191 a 3588 ese1565 profeta4396 será destruida1842[981] de1537 3588 entre la gente299224Si1161, y2532 todos3956 3588 los profetas4396 desde575 Samuel4545 y2532 3588 los que siguieron2517, tantos3745 como han hablado2980, 2532 han anunciado4293 3588 estos3778 días2250. 25Ustedes5210 son2075 los hijos5207 3588 de los profetas4396, y2532 3588 de la alianza1242 que3739 Dios2316 hizo1303 3588 con4314 3588 nuestros2257 padres3962, diciéndole3004 a4314 Abraham11 `Y2532 en tu4675 semilla4690 3588 serán bendecidas1757 todas3956 3588 las familias3965 3588 de la tierra1093. 26Primero4412 3588 Dios2316 ha levantado450 para ustedes5213[982] a 3588 su846 Hijo3816[983] Jesús2424, lo846 ha enviado649 a ustedes para bendecirlos5209,2127 al1722 3588 alejar654 a cada uno de ustedes1538 de575 3588 su5216 maldad4189


Notas al pie

[967] 3:00 P.M.

[968] WEB dice `regalos para los necesitados,´ DieBibel, DiosHablaHoy, Gideons y SE dicen `limosna.´

[969] WEB dice `Viendo a Pedro y Juan por entrar al templo,´ RV1960 dice `cuando vio a Pedro y a Juan que iban a entrar al templo.´

[970] WEB dice `los escucho,´ TR-KJV2003 emplea el verbo `ἐπέχω´ que se traduce como `observar, atender, dar atención.´

[971] WEB dice `piedad,´ KJV2003 dice `santidad,´ según Thayer-BLB la palabra griega `εὐσέβεια´ significa reverencia, respeto y piedad hacía Dios.

[972] WEB dice `Siervo,´ SE y KJV2003 dicen `Hijo,´ según Thayer-BLB la palabra griega `παῖς´ se traduce tanto como niño o niña, o como siervo.

[973] DieBibel dice `Iniciador de la vida,´ SE dice `autor de la vida,´ DiosHablaHoy dice `al que nos lleva a la vida,´ la palabra griega `ἀρχηγός´ según Thayer-BLB se traduce como lider principal, príncipe, quien toma liderazgo en algo y da ejemplo, pionero, autor.

[974] WEB dice `fe a través de Él,´ DieBibel dice `la fe viene de Él,´ DiosHablaHoy dice `esa fe en Jesús,´ KJV2003 y RV1960 dicen `la fe que es por Él.´

[975] Ver nota al pie en Marcos 3,32

[976] WEB dice `lo ha cumplido,´ DiosHablaHoy y Gideons dicen al comienzo del versículo `De esta forma Dios ha cumplido.´

[977] La parte `y que puedan llegar momentos de refresco en la presencia del Señor´ no aparece en DieBibel, KJV2003 dice `cuando los tiempos de refrigerio venga de la presencia del Señor,´ SE dice `los tiempos del refrigerio de la presencia del Señor,´ RV1960 dice `para que vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio.´

[978] SE dice `anunciado,´ WEB dice `ordenado ... antes,´ según Thayer-BLB la palabra girega `προκηρύσσω´ se traduce como `anunciar o proclamar de antemanos ser heraldo o anunciar de antemano ( del heraldo mismo).´

[979] WEB dice `y para que Él pueda enviar a Jesús el Cristo, quien fue ordenado para ustedes antes,´ KJV2003 dice `y enviará a Jesús el Cristo quien antes fue anunciado a ustedes,´ DieBibel dice `y que los tiempos del Señor en los que se respira puedan llegar y que envie a Jesús como el Mesias elegido para ustedes,´ y Gideons dice `y que Él envié al que estaba destinado a ser Cristo desde antes: Jesús.´

[980] WEB dice `dijo tiempo atras,´ KJV2003 dice `desde la fundación del mundo,´ la palabra griega `αἰών´ se traduce según Thayer-BLB como eternidad, desde siempre o bien como epoca, periodo o bien como mundos, universo.

[981] SE dice `desarraigada.´

[982] WEB dice `Dios habiendo levantado a su siervo Jesús, lo envió a ustedes primero,´ KJV2003 dice `Para ustedes primero Dios ha levantado a su Hijo Jesús.´

[983] WEB dice `siervo,´ KJV2003 dice `Hijo,´ según Thayer-BLB la palabra griega `παῖς´ puede traducirse niño, niña o siervo.