19
1Ocurrió1096
1161
que1722
3588
mientras Apolos625,3588
estaba1511
en1722
Corinto2882.
Pablo3972,
pasó por1330 las regiones3313[1236]
3588
superiores510,
para llegar2064
a1519
Efeso2181,
y2532
encontró2147
a algunos5100
discípulos3101.
2Les846
4314
dijo2036,
«¿Han1487
recibido2983
el Espíritu4151
Santo40
3588
desde que creyeron4100?»
1161Ellos
le846,4314
dijeron2036,
«No3761,
ni siquiera235
habíamos oído191
que1487
existiera2076
un Espíritu4151
Santo40.»
3Él
5037
les846,4314
dijo2036,
«Entonces3767,
¿en1519
qué5101
3588
fueron bautizados907?»
1161Ellos
dijeron2036, «En1519
el bautismo908
3588
de Juan2491.»
4Entonces1161 Pablo3972 dijo2036, «Juan2491 de hecho3303 bautizó907 con el bautismo908 del arrepentimiento3341, diciéndole3004 a la gente2992,3588 que2443 debía creer4100 en1519 el que3588 vendría2064 después3326 de él846, esto5124 es2076 en1519 Cristo5547,3588 Jesús2424[1237].»
5Cuando1161 escucharon191 esto, fueron bautizados907[1238] en1519 el nombre3686,3588 del Señor2962,3588 Jesús2424. 6Y2532 cuando Pablo3972,3588 puso2007 sus manos5495,3588 sobre ellos846, el Espíritu4151,3588 3588 Santo40 llegó2064 a1909 ellos846 y5037 hablaron2980 en lenguas1100 y2532 profetizaron4395. 7En total3956 eran2258 1161 3588 cerca5616 de doce1177 hombres435 . 8Y1161 él entró1525 a1519 la sinagoga4864,3588 y habló valientemente3955 por espacio1909 de tres5140 meses3376, razonando1256 y2532 persuadiendo3982 sobre lo3588 concerniente4012 al Reino932,3588 de Dios2316,3588.
9Pero1161 cuando5613 algunos5100 se endurecieron4645 y2532 fueron incrédulos544[1239], hablando mal2551 del camino3598,3588[1240] ante1799 la multitud4128,3588, Pablo partió868 de575 allí846 y separó873 a los discípulos3101,3588 razonando1256 2596 diariamente2250 en1722 la escuela4981,3588 de5100 Tirano5181[1241]. 10Esto5124 1161 continuó1096 durante1909 dos1417 años2094, así que5620 todos3956 cuantos3588 vivían2730 en Asía773,3588 escucharon191 la palabra3056,3588 del Señor2962,3588 Jesús2424, tanto5037 judíos2453 como2532 griegos1672.
11Dios2316,3588 5037 obró4160 3756 3588 milagros1411 especiales5177[1242] por medio1223 de las manos5495,3588 de Pablo3972, 12de forma que5620 incluso 2532 3588 pañuelos4676 o2228 delantales4612 eran llevados2018 de575 su846 cuerpo5559,3588 a1909 los enfermos770, y2532 las enfermedades3554,3588[1243] salían525 575 846 3588 y5037 los espírtus4151 3588 malos4190 eran expulsados1831 de575 aquellos846. 13Pero1161 algunos5100 de575 los judíos2453 3588 itinerantes4022, exorcistas1845, se tomaron2021 invocar3687 sobre1909 aquellos3588 que tenían2192 espíritus4151,3588 3588 malos4190 el nombre3686,3588 del Señor2962,3588 Jesús2424, diciendo3004, «Les5209 ordenamos3726 por Jesús2424,3588 a quien3739 Pablo3972,3588 predica2784.» 14Eran2258 1161 5100 siete2033 los hijos5207 de un judío2453 Esceva4630, sumo sacerdote749, que hicieron4160 3588 esto5124.
15El espíritu4151,3588 1161 3588 inmundo4190 contestó611 diciendo2036, «A Jesús2424,3588 conozco1097, y2532 a Pablo3972,3588 conozco1987, pero1161 ¿quienes5101 son2075 ustedes5210?» 162532El hombre444,3588 en1722 el que3739 estaba2258 el espíritu4151,3588 3588 impuro4190 saltó2177 sobre1909 ellos846, y2532 los846 dominó2634, y prevaleció2480 contra2596 ellos846, de forma que5620 tuvieron que huir1628 de1537 aquella1565 casa3624,3588 desnudos1131 y2532 heridos5135. 17Esto5124 1161 fue1096 conocido1110 por todos3956, tanto5037 por los judíos2453 como2532 por los griegos1672 3588 que vivían2730 en Efeso2181,3588. Y2532 el temor5401 se apoderó1968 de1909 todos3956 ellos846, y2532 el nombre3686,3588 del Señor2962,3588 Jesús2424 fue magnificado3170. 18Muchos4183 5037 de los que3588 creyeron4100, fueron2064 confesando1843 y2532 declarando312 sus846 prácticas4234,3588. 19Muchos2425 1161 de los que 3588 3588 practicaban4238 artes mágicas4021 trajeron4851 sus libros976,3588 y los quemaron2618 ante1799 todos3956. 2532 Calcularon4860 el precio5092,3588 de estos846, y2532 encontraron2147 que era cincuenta4002 mil3461 piezas de plata694[1244]. 20De esta manera3779 2596 la palabra3056,3588 del Señor2962,3588 creció837 con poder2904 y2532 prevaleció2480[1245].
21Después5613 1161 que estas cosas5023 habían terminado4137. Pablo3972,3588 determinó5087 en1722 el espíritu4151,3588[1246], ir4198 a1519 Jerusalén2419 cuando hubiera pasado1330 por Macedonia3109,3588 y2532 Aquea882, diciendo2036, 3754«Después3326 de que yo3165 3588 este1096 3165 allí1563, también2532 debo1163 ver1492 a Roma4516.»
22Habiendo enviado649 1161 a1519 Macedonia3109,3588 a dos1417 de los que3588 lo846 ayudaban1247, Timoteo5095 y2532 Erasto2037, él mismo846 se quedó1907 en1519 Asia773,3588 por un tiempo5550. 23Por2596 1161 ese mismo1565 tiempo2540,3588 se formó1096 un alboroto5017 nada3756 pequeño3641 con respecto4012 al camino3598,3588. 24Pues1063 cierto5100 hombre de nombre3686 Demetrio1216, un trabajador de la plata695, que hacía4160 altares3485 de plata693 para Artemisa735, daba3930 una ganancia2039 no3756 despreciable3641 a los artesanos5079,3588[1247], 25a quienes3739 reunió4867, junto con2532 3588 trabajadores2040 de4012 3588 ocupación similar5108, y dijo2036, «Señores435, saben1987 que3754 por1537 este3778 negocio2039,3588, tenemos2076 nuestra2257 riqueza2142,3588. 26Además2532, ustedes han visto2334 y2532 oido191 que3754 no3756 sólo3440 en Efeso2181, sino235 casi4975 por1223 toda3956 Asia773,3588, este3778 Pablo3972,3588 ha persuadido3982 y ha hecho cambiar3179 a mucha2425 gente3793, diciendo3004 que3754 no3756 son1526 dioses2316 aquellos3588 hechos1096 con manos5495. 27Y1161 no3756 sólo3440 hay peligro2793 de que este5124, nuestro2254 negocio3313,3588, llegue2064 a1519 interrumpirse557, sino235 también2532 que el3588 3588 templo2411 de la gran3173 diosa2299 Artemisa735 sea3195 1519 3762 despreciado3049, 1161 y2532 que su846 majestad3168,3588 sea destruida2507, a quien3739 toda3650 Asia773,3588 y2532 el mundo3625,3588 adoran4576.»
28Cuando escucharon191 1161 esto se1096 llenaron4134 de ira2372, y2532 gritaron2896, diciendo3004, «¡Grande3173 es Artemisa735,3588 de los Efesios2180!» 292532La ciudad4172,3588 entera3650 se llenó4130 de confusión4799, y5037 al unisono3661 se agolparon3729 en1519 el teatro2302,3588, y apresaron4884 a Gayo1050 y2532 a Aristarco708, hombres de Macedonia3110 y compañeros de viaje4898 de Pablo3972,3588. 303588Cuando Pablo3972 1161 quiso1014 entrar1525 con1519 la gente1218,3588, los discípulos3101,3588 no3756 se lo846 permitieron1439. 31Y1161 algunos5100 2532 de los principales de Asia775,3588[1248], que eran5607 sus846 amigos5384, enviaron3992 por4314 él846 para rogarle3870 que no3361 se1438 aventurara1325 en1519 el teatro2302,3588. 32Entonces3767 algunos243 gritaban una cosa2896 y3303 algunos243 otra5100, pues1063 la asamblea1577,3588 estaba2258 en confusión4797. 2532La mayoría4119 3588 de ellos no3756 sabía1492 5101 porque1752 se habían reunido4905. 33Sacaron4264 1161 a Alejandro223 de1537 la multitud3793,3588, 3588 los Judíos2453 3588 lo846 ponían adelante4261. 1161 Alejandro223 hacía señas2678 con su mano5495,3588 y quería2309 hacer una defensa626[1249] ante la gente1218,3588. 34Pero1161 cuando supieron1921 que3754 era2076 judío2453, 1537 todos3956 gritaron2896 a1096 una1520 voz5456 cerca5613 de1909 dos1417 horas5610, «¡Grande3173 es Artemisa735,3588 de los efesios2180!»
351161Cuando el escribano de la ciudad1122,3588
había acallado2687
a la
multitud3793,3588,
dijo5346, «Ustedes hombres435
de Efeso2180,
1063
¿qué5101
hombre444
hay2076
que3739
no3756
sepa1097
que
la ciudad4172
3588
de los efesios2180
es5607
adoradora3511
3588
de
la gran3173
diosa2299
Artemisa735[1250], y2532
3588 de la imagen
que cayó de Zeus1356[1251]?
36Viendo5607
que3767
estas cosas5130
no pueden negarse368,
2076
deberían1163,5209
estar5225
en silencio2687
y2532
no3367
hacer4238
nada3367
violento4312.
37Pues1063
ustedes han traído71
a estos5128
hombres435 aquí,
que3588
no3777 son
ni ladrones del templo2417
ni3777
blasfemadores987 de su5216[1252]
diosa2299,3588.
38Entonces3767
si1487
3303
Demetrio1216
y2532
los artesanos5079
que están3588
con4862
él846
tienen2192
algún asunto3056
contra4314
alguien5100,
audicencias60
se conceden71
[1253]
y2532
hay1526
procónsules446.
Que pongan cargos1458
unos contra otros240.
39Pero1161
si1487
ustedes buscan1934
algo5100
sobre4012
otros asuntos2087,
esto será establecido1956
3588en1722
una asamblea1577
acorde a la ley1772[1254].
402532Pues1063
estamos en peligro2793
de ser acusados1458
por4012
la revuelta4714
3588
de este día4594, al
no3367
haber5225
causa159
3739
que pudieramos1410
dar591
como4012
razón3056 de
esta3778
conmoción4963,3588.
41Y2532
hablando2036
así5023,
deshizo630
la asamblea1577,3588.
[1236] WEB dice `regiones,´ KJV2003 dice `costas,´ según Thayer-BLB la palabra griega `μέρη´ se refiere a una parte, un sitio.
[1237] WEB dice sólo `Jesús,´ TR-KJV2003 dice `Cristo Jesús.´
[1238] WEB dice `fueron bautizados´ Gideons dice `se dejaron bautizar´
[1239] WEB dice `y desobedecieron,´ KJV2003 dice `fueron incrédulos,´ según Thayer-BLB la palabra griega `ἀπειθέω´ traduce no cumplir, no dejarse persuadir, rechazar una creencia y obediencia.
[1240] Según Thayer-BLB la palabra griega `ὁδός´ significa literalmente camino o ruta andada, y metaforicamente forma de conducirse, forma de pensar, sentir y decidir.
[1241] SE dice `de un cierto Tirano.´
[1242] Gideons dice `nada pequeños.´
[1243] WEB no dice `enfermedades,´ TR-KJV2003 si lo incluye como traducción de la palabra griega `νόσος.´
[1244] Las 50,000 monedas de plata aquí, probablemente se refería a 50,000 dracmas (SE dice `dracmas´). Si este era el valor de los libros quemados era equivalente a 160 hombre-año de jornales para trabajadores agricolas.
[1245] WEB dice `se hizo fuerte,´ KJV2003 dice `prevaleció.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἰσχύω´ se traduce como ser fuerte, o poderoso. Del contexto, por tratarse de fortalecimiento entre la gente, consideramos mejor traducción `prevaleció.´
[1246] SE dice `se propuso Pablo por el Espíritu´
[1247] WEB dice `llevó un negoció no pequeño a los artesanos,´ RV1960 dice `daba no poca ganancia a los artifices,´ Gideons dice `y obtenía una ganancia no pequeña.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἐργασία´ significa trabajo, negocio, ganancia.
[1248] WEB dice `Asiarchs,´ la traducción es tomada de SE.
[1249] SE dice `quería dar razón al pueblo.´
[1250] WEB dice `cuidadora del templo de la gran diosa Artemisa,´ KJV2003 dice `adoradora de la gran diosa Diana,´ la palabra templo no está en TR-KJV2003, según Thayer-BLB la palabra griega `νεωκόρος´ significa tanto cuidador como adorador.
[1251] Gideons dice `del cielo,´ WEB y KJV2003 dicen `que cayó de Zeus/Jupiter,´ según Thayer-BLB la palabra griega `διοπετής´ se traduce como caido de Zeus o del cielo, así como una imagen de la Artemisa efesia que supuestamente había caido del cielo.
[1252] Gideons dice `nuestra.´
[1253] WEB dice `las cortes están abiertas,´ KJV2003 dice `la ley está abierta,´ RV1960 dice `audicencias se conceden,´ según Thayer-BLB la palabra griega `ἀγοραῖος´ significa algo perteneciente al mercado, y la palabra `ἄγω´ se traduce como llevar, conducir.
[1254] WEB dice `asamblea regular,´ KJV2003 dice `asamble legal,´ según Thayer-BLB la palabra `ἔννομος´ se traduce como legal, acorde a la ley, o regular.