23
1Entonces5119
3588
Jesús2424 le
habló2980
3588
a las multitudes3793
y2532
3588
a3101
sus846
discípulos3101,
23004«Los escribas1122
y2532
3588
los fariseos5330
3588
se sentaron2523
en1909
3588
la silla2515
de Moisés3475 .
3Por esto3767
todas3956
las cosas3745 302
que ellos digan2036
acátenlas5083,5213,
acátenlas5083
y2532
háganlas4160,
pero1161
3588
no3361
hagan4160
2596
sus846
obras2041;
pues1063
ellos hablan3004
y2532
no3756
hacen4160.
4Pues1063
ellos atan1195
pesadas926
cargas5413 que son
2532
difíciles de soportar1419,
y2532
las ponen2007
sobre1909
3588
los hombros5606
3588
de los hombres444,
3588
pero1161
ellos mismos2309
no3756
las846
mueven2795
con un dedo1147[300]846.
51161Todas3956
3588
sus846
obras2041
las hacen4160
para4314
3588
ser vistos2300
3588
por hombres444. Amplían4115
1161
sus846
3588
hábitos5440[301], y2532
alargan3170
3588
los bordes2899
3588
de2440
sus846
vestidos2440,
6y5037
aman5368
3588
los sitios de honor4411
en1722
3588
las fiestas1173,
2532
3588
las mejores sillas4410
en1722
3588
las sinagogas4864,
72532los saludos783
3588
en1722
3588
la plaza de mercado58,
y2532
ser llamados2564
`Rabí4461,
Rabí4461´
por5259
3588
hombres444.
8Pero1161
que ustedes5210
no3361
sean llamados2564
`Rabí4461,´
pues1063
uno1520
es2076
su5216
3588
maestro2519, 3588 el Cristo5547[302], y1161
todos3956
ustedes5210
son2075
hermanos80.
9Y2532
no3361
llamen2564
5216padre3962 a hombre alguno
sobre1909
3588
la tierra1093,
pues1063
uno1520
es2076
3588
su5216
Padre3962,
que está3588
en1722
3588
el cielo3772.
10Tampoco3366
se llamen2564 maestros2519[303], pues1063
uno1520
es2076
su5216
3588
maestro2519,
3588
Cristo5547.
113588Pero1161
aquel que sea el más grande3187
entre ustedes5216,
será2071
su5216
servidor1249.
121161Cualquier3748
que se exalte5312
a si mismo1438
será humillado5013,
y2532
cualquiera3748
que se humille5013
a si mismo1438
será exaltado5312.
13«¡Pero pobres3759
de ustedes5213
escribas1122
y2532
fariseos5330,
hipócritas5273!
Porque3754
ustedes cierran2808
3588
el Reino932
3588
de los Cielos3772
para1715
3588
los hombres444;
y1063
ustedes5210 mismos
no3756
entran1525,
ni3761
3588
dejan863
entrar1525 a
quienes están entrando1525[304].
14«¡Pobres3759
1161
de ustedes5213,
escribas1122
y2532
fariseos5330,
hipócritas5273!
Pues3754
ustedes devoran2719
3588
las casas3614
3588
de las viudas5503,
y2532
pretenden4392
hacer4336
largas3117
oraciones4336.
1223Por eso5124
ustedes recibirán2983
mayor4053
condena2917.
15¡Ay3759
de ustedes5213
escribas1122
y2532
fariseos5330
hipócritas5273!
Pues3754
viajan4013
3588
por mar2281
y2532
3588
tierra3584
para hacer4160
un1520
seguidor4339;
y2532
cuando3752
se convierte1096
ustedes4160
lo846
hacen4160
el doble1362
de hijo5207
del infierno1067
que ustedes mismos5216.
16«Pobres3759
de ustedes5213
guías3595
ciegos5185
3588
que dicen3004,
`Quien3739
302
jure3660
por1722
3588
el templo3485 no
es2076
nada3762;
pero1161
quien3739
302
jure3660
por1722
3588
el oro5557
3588
del templo3485, este
está obligado3784[304].´
17¡Ustedes ciegos5185
y2532
necios3474!
Pues1063
¿cuál5101
es2076
más grande3187,
3588
el oro5557
o2228
3588
el templo3485
3588
que santifica37
3588
el oro5557?
182532`Quien1437
3739
jura3660
por1722
3588
el altar2379, no
es2076
nada3762;
pero1161
3739
aquel302 que
jura3660
por1722
3588
la ofrenda1435
3588
que está sobre1883
este846,
si está obligado3784.´
19¡Ustedes ciegos5185
y2532
necios3474!
Pues1063
¿cuál5101 es
más grande3173,
3588
la ofrenda1435
o2228
3588
el altar2379
3588
que santifica37
3588
la ofrenda1435?
203588Entonces3767
quien jura3660
por1722
3588
el altar2379
jura3660
por1722
él846
y2532
por1722
todo3956 lo que hay
3588
sobre1883
este846.
21Y2532
3588
quien jura3660
por1722
3588
el templo3485
jura3660
por1722
este846
y2532
por1722
3588 aquel que2730
lo846
habita2730[305].
22El que jura3660
2532
3588
por1722
3588
el cielo3772
jura3660
por1722
3588
el trono2362
3588
de Dios2316,
y2532
por1722
3588
quien está sentado2521
sobre1883
este846.
23«¡Ay3759
de ustedes5213
escribas1122
y2532
fariseos5330
hipócritas5273!
Pues3754
ustedes separan la décima parte586
3588
de la menta2238,
2532
3588
del anís432,
2532
3588del comino2951[306],
y2532
han omitido863 las cosas
3588
más importantes926
3588
de la ley3551:
3588
justicia2920,
2532
3588
piedad1656,
y2532
3588
fe4102.
Ustedes debieron1163
haber hecho4160
estas cosas5023,
y2548
no3361
haber dejado863
las otras2548
sin hacer863.
24¡Ustedes
guías3595
ciegos5185,
3588
que cuelan1368
3588
un mosquito2971
3588
pero1161
se pasan2666
un camello2574!
25¡Pobres3759
de ustedes5213
escribas1122
y2532
fariseos5330,
hipócritas5273!
Pues3754
limpian2511
3588
el exterior1855
3588
de copas4221
y2532
3588
platos3953,
pero1161
por dentro2081
están llenos1073
de1537
extorsión724
e2532 incontinencia192[307].
26Ustedes fariseos5330
ciegos5185,
primero4412
limpien2511
el3588
interior1787
3588
de la copa4221
y2532
3588
del plato3953,
para que2443
el exterior1622
846
también2532
pueda llegar1096 a
3588
limpiarse2513.
27«¡Pobres3759
de ustedes5213,
escribas1122
y2532
fariseos5330,
hipócritas5273!
Pues3754
son como3945
tumbas5028
blancas2867,
que3748
de hecho3303
en el exterior1855
parecen5316
bellas5611,
pero1161
en el interior2081
están llenas1073
de huesos3747
de muertos3498,
y2532
de167
toda3956
suciedad167.
28Así mismo2532,3779
ustedes5210
exteriormente1855
3303
parecen5316
correctos1342
3588
ante los hombres444,
pero1161
en el interior2081
están2075
llenos3324
de hipocresía5272
y2532
maldad458.
29«¡Pobres3759
de ustedes5213,
escribas1122
y2532
fariseos5330,
hipócritas5273!
Pues3754
ustedes construyen3618
3588
las tumbas5028
3588
de los profetas4396,
y2532
decoran2885
3588
los sepulcros3419
3588
de los justos1342 ,
30y2532
dicen3004,
`Si1487
hubiéramos estado1510
en1722
3588
los días2250
3588
de3962
nuestros2257
padres3962,
no3756
hubiéramos sido1510,302
participantes2844
con ellos846
al1722
3588
derramar
la sangre129
3588
de los profetas4396.´
31Así5620 que
ustedes mismos1438
dan testimonio3140
que3754
son2075
los hijos5207
3588
de quienes mataron5407
3588
a los profetas4396.
32Llenen4137,5210
entonces2532
3588
la medida3358
3588
de3962
sus5216
padres3962[308].
33Ustedes serpientes3789,
ustedes nido1081
de víboras2191,
¿cómo4459
escaparán5343
575
3588
al juicio2920
3588
del infierno1067?
34Entonces1223,
5124observen2400,
les5209,4314,1473
envío649
profetas4396,
2532
hombres sabios4680
y2532
escribas1122. 2532A
algunos
de1537
ellos846
ustedes los matarán615
y2532 los
crucificarán4717;
2532a algunos de1537
ellos846
los castigarán3146
en1722
3588
sus5216
sinagogas4864,
y2532 los
perseguirán1377
de575
ciudad4172
en1519
ciudad4172;
35para que3704
sobre1909
ustedes5209
pueda venir2064
toda3956
la sangre129
justa1342
vertida1632
sobre1909
3588
la tierra1093,
desde575
3588
la sangre129 del
3588
justo1342
Abel6
hasta2193
3588
la sangre129
de Zacarías2197
hijo5207
de Berequías914,
a quien3739
ustedes asesinaron5407
entre3342
3588 el santuario3485[309] y2532
3588
el altar2379.
36Con seguridad281
les5213
digo3004,
todas3956
estas cosas5023
vendrán2240
sobre1909
3588
esta3778
generación1074.
37«¡Jerusalén2419,
Jerusalén2419,
3588
que asesinas615
3588
a los profetas4396
y2532
apedreas3036
3588
a aquellos que649
te846,4314
son enviados649!
¡Que tanto4212
quisiera haber2309
reunido1996
3588
a tus4675
hijos5043,
así3739
como5158
una gallina3733
reúne1996
3588
a sus1438
polluelos3556
bajos5259 sus
3588
alas4420,
pero2532
no3756
quisiste2309!
38Observa2400
tu5216
casa3624
3588
te5213
queda863
desolada2048.
39Pues1063
les5213
digo3004,
ustedes1492
no3756
3361
me3165
verán1492
desde ahora575,
737
hasta2193 302
que digan2036,
`¡Bendito2127 es
3588
el que viene2064
en1722
el nombre3686
del Señor2962!´»
[300] WEB dice `no mueven un dedo para ayudarles,´ KJV2003 dice `no las mueven con uno de sus dedos.´
[301] DiosHablaHoy dice `Les gusta llevar en la frente y en los brazos porciones de las Escrituras escritas en anchas tiras.´
[302] Peshitta no dice `el Cristo.´
[303] DiosHablaHoy dice `jefes,´ según Thayer-BLB la palabra griega `kathegetes´ se traduce como guía, maestro o profesor.
[304] Algunos manuscritos griegos invierten el orden de los versos 13 y 14, y algunos omiten el verso 13, numerando el 14 como 13. DieBibel no tiene el 14. En KJV2003 están invertidos con respecto a WEB. Esta traducción sigue el orden de TR y KJV2003.
[304] Peshitta dice `es culpable,´ KJV2003 dice `es deudor.´
[305] WEB dice `y por el que estaba viviendo en él,´ Peshitta dice `lo habita.´
[306] Comino es una semilla aromática del cuminum cyminum, parecido a la alcaravea en sabor y apariencia. Es usado como especia.
[307] WEB y RV1960 dicen `injusticia,' DiosHablaHoy dice `avaricia,´ Peshitta dice `extorsión,´ KJV2003 dice `excesos.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `akrasia' es incontinencia, falta de autocontrol.
[308] DiosHablaHoy dice `Terminen de hacer, pues, lo que sus antepasados comenzaron.´
[309] WEB dice `el santuario,' DieBibel dice `edificio del templo,´ RV1960 dice `el templo,' la palabra griega `naos' según Thayer-BLB se usa tanto para `templos paganos' como para `el templo de Jerusalen, pero sólo para el edificio sagrado (o santuario).'