24 1Después3326 1161 de cinco4002 días2250, el sumo sacerdote749,3588, Ananías367, fue2597 con3326 3588 los ancianos4245 y2532 cierto5100 orador4489[1333], Tértulo5061. Quienes3748 informaron1718 al gobernador2232,3588 en contra2596 de Pablo3972,3588. 2Cuando 1161 lo846 llamaron2564, Tértulo5061,3588 comenzó756 a acusarlo2723 diciendo3004, «Viendo1223 que por ti4675 disfrutamos5177 de mucha4183 paz1515, y que2532 a esta5129 nación1484,3588 llegan1096 excelentes medidas2735, por1223 3588 tu4674 providencia4307[1334] 3lo aceptamos588 siempre3839 5037 y2532 en todo lugar3837, excelentísimo2903 Félix5344, con3326 toda3956 gratitud2169. 4Pero1161, para2443 no3361 ser tedioso1465 4119 con1909 usted4571, le4571 solicito3870 que nos2257 escuche191 unas pocas palabras4935 3588 de acuerdo a su4674 clemencia1932[1335]. 5Pues1063 hemos encontrado2147 que este5126 hombre435,3588 es una plaga3061, 2532 un instigador2795 de insurrecciones4714 entre3956 3588 los judíos2453 3588 de todo2596 el mundo3625,3588, y5037 un líder4414 3588 de la secta139[1336] de los nazarenos3480,3588. 6Quien3739 incluso2532 intentó3985 profanar953 el templo2411,3588, y lo3739 arrestamos2902. 2532Queríamos2309 juzgarlo2919 de acuerdo2596 a 3588 2532 nuestra2251 ley3551[1337]. 7Pero1161 el oficial a cargo5506,3588, Lisias3079, llegó3928 y con3326 gran4183 violencia970 nos2257 lo arrebato520 de1537 las manos5495,3588 [1338] 8, ordenando2753 que vinieran2064 a1909 usted4571 sus846 acusadores2725,3588.[1339] Al examinarlo350, 3844 3739 usted mismo846 podrá1410 comprobar1921 4012 todas3956 estas cosas5130 de las cuales3739 lo846 acusamos2723,2249.
9Y1161 los judíos2453 2532 3588 confirmaron4934, diciendo5335 que estas cosas5023 eran2192 así3779. 10Después que1161 el gobernador2232,3588 lo846 respaldó3506 para hablar3004, Pablo3972,3588 contestó611, «Porque4012 se1987 que haz sido4571,5607 un juez2923 de esta5129 nación1484,3588 por1537 muchos4183 años2094, hago mi1683 defensa626 con ánimo2115 3588 11Podrás4675,1410 entender1097 que3754 no3756 han pasado1526 más4119 que2228 doce1177 días2250 desde575 que 3739 fui305,3427 a adorar4352 a1722 Jerusalén2419. 122532En1722 el templo2411,3588 no3777 me3165 encontraron2147 en disputa1256 con4314 nadie5100 ni2228 agitando1999 4160 una multitud3793, ni3777 en1722 las sinagogas4864,3588, ni3777 en2596 la ciudad4172,3588. 13Ni3777 pueden1410 probarte3936 las cosas 3165 de4012 las que 3739 ahora3568 me3450 acusan2723. 14Pero1161 esto5124 te4671 lo confieso3670, que3754 tras2596 el Camino3598,3588, que3739 ellos llaman3004 secta139, 3779 le sirvo3000 3588 al Dios2316 de nuestros padres3971, creyendo4100 todas las cosas3956 que3588 están escritas1125 en2596 la ley3551,3588, y2532 los profetas4396,3588[1340]; 15teniendo2192 esperanza1680 en1519 Dios2316,3588, al cual3739 ellos846 mismos3778 también2532 buscan4327,[1341] que habrá2071,3195 una resurrección386 de la muerte3498, tanto5037 para el justo1342 como2532 para el injusto94. 161722En esto5129 yo mismo846 1161 también lucho778 por tener2192 siempre1275[1342] una conciencia4893 libre de ofensa677 hacía4314 Dios2316,3588 y2532 hacia hombres444,3588. 17Ahora1161 después1223 de algunos4119[1343] años2094, he venido3854 a traer4160 regalos para los necesitados1654[1344] 1519de mi3450 nación1484,3588, y2532 ofrendas4376; 181722en medio de las cuales3739, ciertos5100 judíos773 2453 de1161 575 Asia3588 me3165 encontraron2147 purificado48 en1722 el templo2411,3588, no3756 con3326 una multitud3793 ni3761 con3326 un tumulto2351. 19Ellos3739 deberían1163 haber estado aquí3918 frente1909 a ti4675, y2532 hacer acusaciones2723, si1487 tuvieran2192 alguna5100 contra4314 mí3165. 20O2228 que estos3778 mismos846 hombres digan2036 si1487 encontraron2147 en1722 mi1698 alguna5100 injusticia92 cuando3450 me pare2476 frente1909 al consejo4892,3588. 21a menos2228 que sean4012 estas3778 1520 palabras5456 que3739 dije2896 estando2476 frente1722 a ellos846, 3754 `¡Con respecto4012 a la resurrección386 de los muertos3498 estoy siendo juzgado2919,1473 por5259 ustedes5216 hoy4594!´»
22Pero1161
Félix5344,3588,
que escuchó191
esto5023
y teniendo conocimiento1492
más exacto199
3588
sobre4012 el
Camino3598,3588,
los846
aplazó306
diciendo2036,
«Cuando3752
Lisias3079,
el oficial a cargo5506,3588,
venga2597,
decidiré1231
tu5209
3588
caso2596.»[1345]
23Y5037 ordenó1299
al centurión1543,3588
que pusiera5083
a Pablo3972,3588
en custodia5083,
5037
que tuviera2192
algunos privilegios425,
y2532 que
no3367
se le prohibiera2967
3588
a sus846
amigos2398
servirle5256
o2228
visitarlo846,4334.
24Después3326
1161
de algunos5100
días2250,
Félix5344,3588
fue3854
con4862
Drusila1409,
su846
esposa1135,3588
quien5607 era
judía2453, y
envió por3343
Pablo3972,3588
y2532
lo846
escuchó191
3588
con respecto4012
a la fe4102
en1519 Cristo5547[1346].
25Mientras que1161
él846
razonaba1256
sobre4012
la justicia1343, el auto control1466[1347]
2532
y2532
el juicio2917,3588
3588
que vendría2071,3195,
1096
Félix5344,3588
se aterrorizó1719
y contestó611,
«Sigue tu camino4198 por
3588
esta vez3568,
y cuando1161
3335
tenga2192
un tiempo conveniente2540, te4571
llamaré3333[1348].»
26Entre tanto, él1679
1161
también2532
esperaba1679
que3754
le846
dieran1325
dinero5536
por5259
Pablo3972,3588,
para que3704
lo846
liberara3089.
Así que1352
2532
enviaba3343
por él846
con frecuencia4437, y
hablabá3656
con260
él846.
27Pero1161
después4137
de dos años1333,
Félix5344,3588
recibió2983 como
sucesor1240 a
Porcio4201
Festo5347
[1349],
y5037
Felix5344,3588
deseando2309
ganar2698
favor5485 con
3588
los judíos2453,
dejó1210
a Pablo3972,3588
en prisión2641.
[1333] Gideons dice `abogado.´
[1334] WEB no dice `por tu providencia,´ pero si lo incluye TR-KJV2003
[1335] SE dice `nos oigas brevemente conforme a tu clemencia.´
[1336] SE dice `sediciosa secta.´
[1337] WEB no dice `Queríamos juzgarlo de acuerdo a nuestra ley,´ aunque Gideons, SE y de acuerdo a nota al pie de TR si lo agregan.
[1338] Este versículo no aparece en WEB aunque de acuerdo a nota al pie de esa versión si aparece en TR, así mismo aparece en Gideons y SE.
[1339] WEB no dice `ordenando que vinieran a ti sus acusadores,´ pero en nota al pie dice que si aparece en TR, también aparece SE y en Gideons pero en este último al final del versículo 7.
[1340] WEB dice `creyendo todas las cosas de acuerdo a la ley y que están escritras en los profetas,´ KJV2003 dice `creyendo todas las cosas que están escritas en la ley y los profetas,´ que coincide más con el orden de TR-KJV2003.
[1341] SE no dice `al cual estos también buscan,´ sino `la resurrección ... que ellos esperan.´
[1342] WEB y Gideons dicen `practico siempre tener.´ La palabra griega `ἀσκέω´ según Thayer-BLB se traduce como formar por arte, adornar, ejercitarse, trabajar, esforzarse.
[1343] WEB dice `algunos,´ KJV2003 dice `muchos,´ la palabra griega `πλείων´ según Thayer-BLB puede traducirse como `mayor en cantidad, mayor en calidad, superior, más excelente.´
[1344] WEB dice `regalos para los necesitados,´ KJV2003 dice `limosnas.´
[1345] SE dice `oídas estas cosas, les puso dilación, diciendo: Al estar más informado de este camino, cuando descendiere el tribuno Lisias acabaré de conocer de vuestro negocio.´
[1346] WEB dice en `Jesús el Cristo,´ TR-KJV2003 dice `Cristo.´
[1347] dice `austeridad´ o `abstinencia.´
[1348] WEB dice `me uniré a ti,´ SE dice `Ahora vete, más cuando tenga oportunidad te llamaré,´ Gideons dice lo mismo. Según Thayer-BLB la palabra griega `μετακαλέω´ significa llamar de un sitio a otro, llamarse o unirse.
[1349] WEB dice `Felix fue sucedido por Porcio Festo,´ KJV dice `Porcio Festo llegó al cuarto de Felix,´ RV1960 dice `recibió Félix por sucesor a Porcio Festo,´ según Thayer-BLB el verbo `λαμβάνω´ traduce `tomar algo para llevar a cabo, tomar lo que es propio, recibir, elegir,´ mientras que el sustantivo griego `διάδοχος´ traduce `sucesor.´