Hechos de los Apóstoles. Capítulo 6


6 11161En1722 esos3778 3588 días2250, cuando el número4129 de 3588 los discípulos3101 se multiplicaba4129, se levantó1096 una queja1112 de los3588 helenistas1675[1068]contra4314 3588 los hebreos1445, porque3754 3588 sus846 3588 viudas5503 eran ignoradas3865[1069] en1722 3588 los servicios1248 diarios2522. 2Entonces1161 3588 los doce1427 citaron4341 a 3588 la multitud4128 3588 de discípulos3101 y dijeron2036, «No3756 es2076 apropiado701[1070] que abandonemos2641,2248 3588 la palabra3056 de 3588 Dios2316 y sirvamos1247 mesas5132. 3Así que3767 seleccionen1980 entre ustedes5216, hermanos80, siete2033 hombres435 de1537 buena conducta3140[1071], llenos4134 de Espíritu4151 Santo40[1072] y2532 sabiduría4678, a quienes3739 podamos encargar2525 sobre1909 este3778 3588 asunto5532. 4Nosotros2249 1161 perseveraremos firmes4342[1073] 3588en oración4335 y2532 en 3588 el ministerio1248 3588 de la palabra3056

52532Las palabras3056 3588 agradaron700 a 1799 3588 la multitud4128 entera3956. 2532Escogieron1586 a Esteban4736, un hombre435 lleno4134 de fe4102 y2532 Espíritu4151 Santo40, 2532Felipe5376, 2532Prócoro4402, Nicanor3527,2532, 2532Timón5096, 2532Parmenas3937 y2532 Nicolás3532 un prosélito4339 de Antioquía491; 6a quienes3739 pusieron2476 frente1799 a 3588 los apóstoles652. Y2532 cuando habían orado4336, pusieron2007 3588 las manos5495 sobre ellos846. 72532La palabra3056,3588 de Dios2316,3588 se aumentó837 y2532 el número706,3588 de discípulos3101,3588 se multiplicó4129 grandemente4970 en1722 Jerusalén2419. 5037Una gran4183 compañía3793 de sacerdotes2409,3588 era obediente5219 a la fe4102,3588.

8Esteban4736 1161 lleno4134 de fe4102 y2532 poder1411, realizó4160 grandes3173 milagros5059 y2532 señales4592 entre1722 la gente2992,3588. 9Entonces1161 algunos5100 3588 de1537 la sinagoga4864,3588 que3588 es llamada3004 de «Los libertinos,»3032 y2532 de los cireneos2956, 2532 de los alejandrinos221, y2532 de575 aquellos3588 de Cicilia2791 y2532 de Asia773 se levantaron450 en disputa4802 con Esteban4736,3588. 102532No3756 podían2480 soportar436 la sabiduría4678,3588 y2532 el Espíritu4151,3588 con el cual3739 él hablaba2980. 11Entonces5119 en secreto indujeron5260[1074] a algunos435 a decir3004, «Lo846 3754 hemos escuchado191 hablando2980 palabras4487 blasfemas989 contra1519 Moisés3475 y2532 contra Dios2316,3588125037Incitaron4787 a la gente2992,3588, 2532 3588 a los ancianos4245 y2532 a los escribas1122,3588, 2532 fueron2186 lo846 arrestaron4884 y2532 lo llevaron71 ante1519 el consejo4892,3588, 13y5037 pusieron2476 testigos3144 falsos5571 que dijeron3004, «Este3778 hombre444,3588 no3756 cesa3973 de decir2980 palabras4487 blasfemas989 contra2596 este5127 lugar5117,3588 3588 sagrado40 y2532 contra la ley3551,3588. 14Pues1063 lo846 hemos escuchado191 decir3004 que3754 este3778 Jesús2424 de Nazaret3480,3588 destruirá2647 este5126 sitio5117,3588, y2532 cambiará236 las costumbres1485,3588 que3739 Moisés3475 nos2254 envió3860152532Todos537 los que se sentaban2516 en1722 el consejo4892,3588, fijando sus ojos816 en1519 él846, 3588 vieron1492 su846 rostro4383,3588 como si fuera5616 el rostro4383 de un ángel32.


Notas al pie

[1068] Los helenistas usaban el lenguaje y la cultura griega, aunque fueran también descendientes de hebreos.

[1069] SE dice `menospreciadas.´

[1070] WEB dice `no es apropiado,´ KJV2003 dice `no es razón,´ RV1960 dice `no es justo,´ según Thayer-BLB la palabra griega `ἀρεστός´ puede traducirse como `agradable.´

[1071] WEB dice `buena conducta,´ KJV2003 dice `honesto reporte.´

[1072] NU no incluye Santo, pero si lo incluye TR-KJV2003.

[1073] WEB dice `continuaremos firmemente,´ KJV2003 dice `nos entregaremos firmemente,´ RV1960 dice `persistiremos,' según Thayer-BLB la palabra griega `προσκαρτερέω´ significa `ser devoto o constante a alguien; estar atento firmemente; continuar todo el tiempo en un lugar; perseverar y no desanimarse; mostrar coraje para algo; estar listo constantemente.´

[1074] WEB dice `en secreto indujeron,´ KJV2003 dice `sobornaron,´ según Thayer-BLB la palabra griega `ὑποβάλλω´ se traduce como `poner bajo; sugerir a la mente; instruir en privado; instigar a alguien a cometer un crimen; inducir a alguién a dar falso testimonio.´