Buena Nueva de acuerdo a Lucas. Capítulo 21


21 1Y1161 levantó la vista308 y vió a1492 los ricos4145 3588que ponían906 sus846 ofrendas1435,3588 en1519 el tesoro1049,3588[722]. 2Y1161 también2532 vio a1492 cierta5100 viuda5503 pobre3998 echando906 allí1563 dos1417 pequeñas monedas3016[723]. 3Y2532 dijo2036, «En verdad230 les5213 digo3004 que3754 esta3778 3588pobre4434 viuda5503,3588 puso906 más que4119 todos3956, 4porque1063 todos537 estos3778 de1537 su846 3588abundancia4052 han dado906 ofrendas1435,3588 a1519 Dios2316,3588, pero1161 ella846, de1537 su846 pobreza5303,3588 ha dado906 todo537 el sustento979,3588 que3739 tenía2192

5Y2532 mientras algunos5100 estaban hablando3004 sobre4012 el templo2411,3588 y como3754 estaba decorado2885 con bellas2570 piedras3037 y2532 regalos334, Él dijo2036, 6«En cuanto a estas cosas5023 que3739 ven2334, vendrán2064 los días2250, en1722 los que3739 no3756 quedará863 una piedra3037 sobre1909 otra3037 que3739 no3756 sea derribada2647

7Y1161 le846 preguntaron1905 diciendo3004, «Maestro1320, entonces3767 ¿cuándo4219 serán2071 estas cosas5023? Y2532 ¿cuál5101 será la señal4592,3588 de que3752 las cosas5023 están por3195 ocurrir1096

83588Y1161 dijo2036, «Estén alerta991 para que no3361 ser engañados4105, porque1063 muchos4183 vendrán2064 en1909 mi3450 nombre3686,3588, diciendo3004, `3754YO1473 SOY1510[724]y2532 `El tiempo2540,3588 está cerca1448Entonces3767 no3361 vayan4198 tras3694 ellos846. 9Pero1161 cuando3752 escuchen191 de guerras4171 y2532 disturbios181, no3361 se aterroricen4422, porque1063 estas cosas5023 deben1163 pasar1096 primero4412, pero235 el fin5056,3588 no3756 será de inmediato2112

10Entonces5119 les846 dijo3004[725], «Nación1484 se levantará1453 contra1909 nación1484, y2532 reino932 contra1909 reino932. 11Y5037 habrán2071 grandes3173 terremotos4578 en2596 varios lugares5117, y2532 hambrunas3042 y2532 plagas3061. Y5037 habrán2071 eventos aterradores5400[726] y2532 grandes3173 señales4592 del575 cielo3772[727]. 12Pero1161 antes4253 de todas537 esto5130, pondrán1911 sus846 manos5495,3588 sobre1909 ustedes5209 y2532 los perseguirán1377, enviándolos3860 a1519 las sinagogas4864 y2532 a las prisiones5438, llevándolos71 frente a1909 reyes935 y2532 gobernantes2232 por causa1752 de mi3450 nombre3686,3588. 13Y1161 será576 un testimonio3142 para1519 ustedes5213. 14Establezcan5087 entonces3767 en1519 sus5216 corazones2588,3588 no3361 meditar antes4304 que contestar626, 15porque1063 Yo1473 les5213 daré1325 una boca4750 y2532 sabiduría4678 que3739 ninguno de3956,3756 sus5213 3588enemigos480 podrá1410 contradecir471 ni3761 resistir436. 16Y1161 serán entregados3860[728] incluso2532 por5259 padres1118, y2532 hermanos80, y2532 parientes4773 y2532 amigos5384. Y2532 algunos de1537 ustedes5216 serán ejecutados2289[729]. 17Y2532 serán2071 odiados3404 por5259 todos3956 por1223 mi3450 nombre3686,3588. 18Pero2532 3756ningún3361 cabello2359 de1537 su5216 cabeza2776,3588 perecerá622.
19Por1722 su5216 resistencia5281,3588[730] ganarán2932 sus5216 vidas5590,3588[731].
20«Y1161 cuando3752 vean a1492 3588Jerusalén2419 rodeada2944 por5259 ejércitos4760, entonces5119 sepan1097 que3754 su846 desolación2050,3588 está cerca1448. 21Entonces5119 los que estén3588 en1722 Judea2449,3588 huyan5343 a1519 las montañas3735,3588. Y2532 los que estén3588 en1722 medio3319 de esta846 que salgan1633. Y2532 los que estén3588 en1722 el campo5561,3588 que no3361 entren1525 a1519 esta846. 22Porque3754 estos3778 son1526 días2250 de venganza1557, para que todo3956 3588escrito1125 3588se cumpla4137. 23¡Pero1161 pobres3759 de aquellas que3588 estén2192 en1722 embarazo1064 y2532 de aquellas que3588 amamanten2337 en1722 esos1565 días2250,3588! Porque1063 habrá2071 gran3173 angustia318 en1909 la tierra1093,3588, e2532 ira3709 hacia1722 esta5129 gente2992,3588. 24Y2532 caerán4098 a filo4750 de espada3162, y2532 serán mantenidos en cautiverio163 en1519 todas3956 las naciones1484,3588. y2532 Jerusalén2419 será2071 amenazada3961 por5259 los gentiles1484, hasta891 que el tiempo2540 de los gentiles1484 se cumpla4137. 25Y2532 habrán2071 señales4592 en1722 el sol2246, 2532la luna4582 y2532 las estrellas798. Y2532 sobre1909 la tierra1093,3588 ansiedad4928 de las naciones1484, y1722 perplejidad640 por el rugir2278 del mar2281 y2532 de las olas4535; 26los hombres444 desmayarán674[732] de575 miedo5401, y2532 por la expectativa4329 de lo que3588 vedrá1904 al mundo3625,3588: 3588pues1063 los poderes1411 de los cielos3772,3588 se agitarán4531. 27Y2532 entonces5119 verán3700 al Hijo5207,3588 del Hombre444,3588 viniendo2064 en1722 una nube3507 con3326 poder1411 y2532 gran4183 gloria1391. 28Pero1161 cuando estas cosas5130 comiencen756 a pasar1096, miren352, y2532 levanten1869 sus5216 cabezas2776,3588, porque1360 su5216 redención629,3588 se acerca1448

29Y2532 les846 dijo2036 una parábola3850. «Observen1492 la higuera4808,3588 y2532 todos3956 los árboles1186,3588. 30Cuando3752 ya2235 están brotando4261 ustedes ven991 y en575 si mismos1438 saben1097 que3754 el verano2330,3588 ya2235 está2076 cerca1451. 31Así3779 mismo2532, cuando3752 ustedes5210 vean1492 que estas cosas5023 ocurren1096 sepan1097 que3754 el Reino932,3588 de Dios2316,3588 está2076 cerca1451. 32En verdad281 les5213 digo3004, que3754 esta3778 generación1074,3588 no3361,3756 pasará3928 hasta2193 que302 todo3956 se hayan cumplido1096. 33El cielo3772,3588 y2532 la tierra1093,3588 pasarán3928 3588pero1161 mis3450 palabras3056 no3361,3756 pasarán3928.
34«Entonces1161 cuidense1438,4337, para que3379 sus5216 corazones2588,3588 no3379 se llenen925 de1722 vicios2897, 2532embriaguez3178 y2532 las preocupaciones3308 de esta vida982 y2532 ese1565 día2250,3588 1909les5209 vendrá2186 de repente160. 35Pues1063 vendrá1904 como5613 una trampa3803 para1909 todos3956 los que3588 se encuentran2521 sobre1909 la superficie4383 de la tierra1093,3588 entera3956. 36Así que3767 vigilen69 y oren1189 en1722 todo3956 tiempo2540 para que2443 sean dignos de2661 escapar1628 a todas3956 estas cosas5023 3588que pasarán1096,3195, y2532 estar2476 frente1715 al Hijo5207,3588 del Hombre444,3588

37Y1161 en el día2250,3588 estaba2258 enseñando1321 en1722 el templo2411,3588, 3588y1161 de noche3571 salía1831 y se quedaba835[733] en1519 el monte3735,3588 3588llamado2564 de los Olivos1636[734]. 38Y2532 toda3956 la gente2992,3588 llegaban temprano en la mañana3719 a4314 Él846 en1722 el templo2411,3588 para escucharlo846,191.


Notas al pie

[722] Se refiere a la urna para ofrendas del templo.

[723] En WEB dice `dos pequeñas monedas de cobre y zinc,´ y una nota al pie de página que dice, `literalmente «dos lepta.» 2 lepta eran cerca del 1% del jornal diario de un trabajador agrícola.´

[724] Peshitta dice `Yo soy el Mesías.´

[725] Peshitta no dice esto

[726] WEB dice `terrores,' KJV2013 dice `visiones aterradoras,' RVG1960 dice `espantos.' Según Thayer-BLB la palabra griega `φόβητρον' es lo que produce terror, un terror, o (causa de) miedo.

[727] Peshitta agrega `y los inviernos serán severos.´

[728] Peshitta dice `traicionados.´

[729] WEB dice `Ellos harán que algunos de ustedes sean llevados a la muerte', Peshitta dice `y ellos matarán a algunos de ustedes,´ RVG1909 dice `y matarán a algunos de ustedes.'

[730] WEB dice `endurance' que según http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=endurance puede traducirse como `resistencia,' `resilencia' o `aguante' RVG1912 dice `paciencia,' según Thayer-BLB la palabra griega `ὑπομονή' se puede traducir como `paciencia,' `resistencia' o `espera paciente.'

[731] Peshitta y RVG1912 dicen `almas,´ WEB dice `vidas.'

[732] WEB dice `desmayarán,' KJV2013 dice `los corazones fallarán,' RVG1912 dice `Secandose.' Según Thayer-BLB la palabra griega `ἀποψύχω' traduce quedar sin vida - expirar o desmayarse o desvancerse.

[733] WEB dice `pasaba la noche,' KJV2003 dice `moraba,' RVG1912 dice `se estaba.' La palabra griega `αὐλίζομαι' según Thayer-BLB puede traducirse como quedarse al aire libre.

[734] Peshitta dice `Casa de los Olivos.´